ラリー・ペイジが語る(8)

    • (Charlie Rose) So talking about the future, what is it about you and transportation systems?
    • (チャーリー・ローズ)では、未来について話しましょう。あなたと交通システムについてはいかがですか?
  • (Larry Page) Yeah, I guess I was just frustrated with this when I was at college in Michigan. I had to get on the bus and take it and wait for it. And it was cold and snowing. I did some research on how much it cost, and I just became a bit obsessed with transportation systems.
  • ラリー・ペイジ)ええ、私がミシガンの大学にいた時、これについてイライラしていたのだと思います。私はバスに乗らなければならなくて、利用しなければならなくて、待たなければならないでした。そして寒くて雪が降っていました。私はそれがいくらかかるのか若干の調査をし、交通システムについて少し気になるようになりました。
    • And that began the idea of an automated car.
    • そしてそれが自動運転車のアイディアを始めたのですね。
  • Yeah, about 18 years ago I learned about people working on automated cars, and I became fascinated by that, and it takes a while to get these projects going, but I'm super excited about the possibilities of that improving the world. There's 20 million people or more injured per year. It's the leading cause of death for people under 34 in the U.S.
  • ええ、18年くらい前に人々が自動運転車について研究していることを知り、それに魅せられました。これらのプロジェクトを始めるのに少し時間がかかりましたが、これが世界を改善する可能性について私はとてもワクワクしています。1年で2000万人以上の人が負傷しています。それはアメリカにおいて34歳以下の人々の一番の死亡原因なのです。
    • So you're talking about saving lives.
    • それではあなたは命を救うことについて話しているのですね。
  • Yeah, and also saving space and making life better. Los Angeles is half parking lots and roads, half of the area, and most cities are not far behind, actually. it's just crazy that that's what we use our space for.
  • ええ、そしてスペースを節約して生活をより良くすることについてです。ロサンゼルスには半分もの駐車場と道路があります。面積の半分です。そして大部分の都市では実際、これよりそれほど少ないというわけではないでしょう。それが私たちが自分たちのスペースを使っているものだというのは本当に馬鹿げています。
    • And how soon will we be there?
    • どのくらいすぐに私たちはそこまで行けるでしょうか?
  • I think we can be there very, very soon. We've driven well over 100,000 miles now totally automated. I'm super excited about getting that out quickly.
  • 私たちはとてもすぐにそこに到達できると思います。私たちは今や完全自動で100,000マイル以上をうまく運転しました。迅速にそれがなされると思うととてもワクワクします。
    • But it's not only you're talking about automated cars. You also have this idea for bicycles.
    • しかし、あなたは自動運転車に関してだけ話すのではないですよね。あなたは自転車についてもアイディアを持っていますね。
  • Well at Google, we got this idea that we should just provide free bikes to everyone, and that's been amazing, most of the trips. You see bikes going everywhere, and the bikes wear out. They're getting used 24 hours a day.
  • ええ、Googleで我々は、誰にでも無料で自転車を提供すべきだというアイディアを得ました。それは大部分の旅行ですばらしいことでありました。あなたは、いたるところを走っている自転車を見ますし、自転車は使い古されています。
    • But you want to put them above the street, too
    • しかしあなたは自転車を道路の上にも走らせたい。
  • Well I said, how do we get people using bikes more?
  • ええ、私は言いました、どうしたら人々にもっと自転車を使ってもらえるだろう、と。
    • We may have a video here.
    • ここで動画ですね。
  • Yeah, let's show the video. I just got excited about this.
  • ええ、動画をお見せしましょう。私はこれにワクワクしました。
      • (山と山の間にロープを張り渡して、その上を自転車が通る動画が流れる。一見、危なそうだが、安全対策はなされているようだ。)
  • So this is actually how you might separate bikes from cars with minimal cost.
  • それでこれは実際、最小コストで自転車を自動車から分離出来る方法です。
      • (動画が終わる)
  • Anyway, it looks totally crazy, but I was actually thinking about our campus, working with the cities and stuff, and just trying to get a lot more bike usage, and I was thinking about, how do you cost-effectively separate the bikes from traffic? And I went and searched, and this is what I found. And we're not actually working on this, that particular thing, but it gets your imagination going.
  • とにかく、これはまったくまともには見えませんが、私が実際、我々の構内について考えていて、市などと一緒に作業して、ずっと多く自転車を利用するようにすることを試みました。私は考えていました。自転車を交通からどうやって費用効率よく分離出来るか? そして私は行って検索し、これが私が見つけたものでした。そして我々は実際にはこれに関して、この特定の事柄に関して作業していませんが、それはあなたの想像力を動かすでしょう。